Difference between revisions of "Category:Enochic Studies"

From 4 Enoch: : The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins
Jump to navigation Jump to search
Line 29: Line 29:
For many centuries the Book of Enoch was considered to be "lost" in the West. But its memory remained vivid in the Church and some important portions of the ancient Greek version resurfaced in the World Chronicle written by [[George Syncellus]] at the turn of the 9th century. These Greek fragments were first published by [[Joseph Justus Scaliger]] in 1606 and discussed by [[Johannes Drusius]] in 1612. [[Jacques Goar]] translated them into Latin in 1652, when he published the ''editio princeps'' of Syncellus' Chronography.
For many centuries the Book of Enoch was considered to be "lost" in the West. But its memory remained vivid in the Church and some important portions of the ancient Greek version resurfaced in the World Chronicle written by [[George Syncellus]] at the turn of the 9th century. These Greek fragments were first published by [[Joseph Justus Scaliger]] in 1606 and discussed by [[Johannes Drusius]] in 1612. [[Jacques Goar]] translated them into Latin in 1652, when he published the ''editio princeps'' of Syncellus' Chronography.


Until the end of 18th century the interest of scholars remained focused on these Greek fragments, which provided the only textual evidence for 1 Enoch. They were included in works by [[Athanasius Kircher]] (Oedipus Aegyptiacus, 1652-54), Gottfried Vockerodt, Scipione Sgambati (Archivorum veteris testamenti, 1703), and [[Johann Albert Fabricius]] (Codex included the Greek fragments in his collection of the OT Pseudepigrapha (1713). In 1710 [[Pompeo Sarnelli]] authored the first commentary on the surviving portions of the Book the Watchers. The Fragments were translated into French by [[Pierre Jurien]] and in German by [[Johannes Christian Nehiring]] (1719). [[Nicolas Antoine Boulanger]] and [[Paul-Henri Thiry d'Holbach]] used them in their dissertation on Enoch (1762). In 1820 [[Daniele Manin]] published an Italian commentary still based on the Greek of Syncellus.
Until the end of 18th century the interest of scholars remained focused on these Greek fragments, which provided the only textual evidence for 1 Enoch. They were included in works by [[Athanasius Kircher]] (Oedipus Aegyptiacus, 1652-54), Gottfried Vockerodt, Scipione Sgambati (Archivorum veteris testamenti, 1703), and [[Johann Albert Fabricius]] (Codes pseudepigraphus Veteris Testamenti, 1713-23). In 1710 [[Pompeo Sarnelli]] authored the first commentary on the surviving portions of the Book the Watchers. The Fragments were translated into French ({[Pierre Jurien]]), German ([[Johannes Christian Nehiring]], 1719), English and Italian. [[Nicolas Antoine Boulanger]] and [[Paul-Henri Thiry d'Holbach]] used them in their dissertation on Enoch (1762). In 1820 [[Daniele Manin]] published an Italian commentary still based on the Greek of Syncellus.


'''The Rediscovery of the whole Ethiopic Text of 1 Enoch''' (1773-1892)
'''The Rediscovery of the whole Ethiopic Text of 1 Enoch''' (1773-1892)

Revision as of 20:19, 3 February 2014

Overview
Overview

Enoch Blake.jpg

Enochic Studies / Research in the Enochic Literature is a field of research in Second Temple Judaism, that specializes in the study of Enoch and the literature attributed to him (1 Enoch, 2 Enoch, and 3 Enoch).


History of research
History of research

The "Lost" Book and the Fragments of Syncellus (9th-18th cent.)

For many centuries the Book of Enoch was considered to be "lost" in the West. But its memory remained vivid in the Church and some important portions of the ancient Greek version resurfaced in the World Chronicle written by George Syncellus at the turn of the 9th century. These Greek fragments were first published by Joseph Justus Scaliger in 1606 and discussed by Johannes Drusius in 1612. Jacques Goar translated them into Latin in 1652, when he published the editio princeps of Syncellus' Chronography.

Until the end of 18th century the interest of scholars remained focused on these Greek fragments, which provided the only textual evidence for 1 Enoch. They were included in works by Athanasius Kircher (Oedipus Aegyptiacus, 1652-54), Gottfried Vockerodt, Scipione Sgambati (Archivorum veteris testamenti, 1703), and Johann Albert Fabricius (Codes pseudepigraphus Veteris Testamenti, 1713-23). In 1710 Pompeo Sarnelli authored the first commentary on the surviving portions of the Book the Watchers. The Fragments were translated into French ({[Pierre Jurien]]), German (Johannes Christian Nehiring, 1719), English and Italian. Nicolas Antoine Boulanger and Paul-Henri Thiry d'Holbach used them in their dissertation on Enoch (1762). In 1820 Daniele Manin published an Italian commentary still based on the Greek of Syncellus.

The Rediscovery of the whole Ethiopic Text of 1 Enoch (1773-1892)

Rumors about the existence of a complete Ethiopic version of 1 Enoch had been circulating in Europe since the 16th century. In 1773 the explorer James Bruce finally reached Ethiopia and brought back in 1773 three copies of the Ethiopic version of the whole 1 Enoch. Silvestre de Salcy translated parts of them into Latin (1800), with notes in French (1800) and in German (1801).

Eventually, Richard Laurence published in 1821 the first English translation of the whole 1 Enoch, followed by the editio princeps of the Ethiopic text in 1838.

The Critical Study of 1 Enoch (1893-1950)

At the turn of the century, new editions of the Ethiopic text (the real first critical editions by Flemming 1901, and Charles 1906) as well as new translations (Charles 1893, 1912, and 1913 [English]; Beer 1900 [German]; Flemming 1901 [German]; Martin 1906 [French]; Riessler 1928 [German]) marked the affirmation of 1 Enoch in the field of Judaic Studies.

The pre-Christian date of the entire document (including the Parables) seemed to be solidly established and accepted (Gry 1909; Frey 1928)

1 Enoch in Limbo (1951-1975)

In 1951 a dramatic announcement shook the world of Enochic Studies. Józef T. Milik confirmed the presence at Qumran of Aramaic fragments from all Enoch booklets except the Parables. The rediscovery of significant portions of the original text was the beginning of a new chapter in the history of research even though in the immediate it resulted into a major setback. Twenty-five years passed from that dramatic announcement to the actual publication of the Aramaic Enoch fragments. For all those years, 1 Enoch was in limbo. A few new translations appeared, one in Danish (1956), two in Hebrew (1956, 1958), and on in Modern Greek (1973). Not surprisingly, the only major study of the period was Matthew Black's edition of the Greek fragments in 1970. Waiting for the actual publication of the Aramaic texts was necessary—it was simply a matter of good sense.

The Publication of the Aramaic Fragments by Milik (1976-2000)

The edition of the Qumran fragments by Józef T. Milik in 1976 reopened the research on 1 Enoch. In 1978 Michael Knibb published of a new edition of the Ethiopic text, which for the first time compare it with the newly founded fragments (Knibb 1978). Three scholars led the renaissance of Enochic Studies--George W.E. Nickelsburg and James C. VanderKam in the United States and Paolo Sacchi (and his students and collaborators Sabino Chiala and Gabriele Boccaccini) in Europe. In the 1980s numerous new translations (Fusella 1981 [Italian]; Corrente/Piñero 1982 [Spanish]; Isaac 1983 [English]; Knibb (1984) [English]; Uhlig 1984 [German]; Black (1985) [English]; Caquot (1987) [French]) laid the foundation for a reevaluation of the importance of 1 Enoch within Second Temple Jewish literature.

The Enoch Seminar and the Hermeneia commentaries (2001-present)

The year 2001 marks a turning point in Enochic Studies. In the Summer 2001 the main American and European specialists in 1 Enoch gathered in Florence, Italy at the invitation of Gabriele Boccaccini for the first meeting of the Enoch Seminar, and in the Fall of the same year the first volume of the Hermeneia commentary was published by George W.E. Nickelsburg.


Categories
Categories


Texts
Texts


Chronology
Chronology


Languages
Languages


Countries
Countries

Pages in category "Enochic Studies"

The following 172 pages are in this category, out of 172 total.

~

Media in category "Enochic Studies"

The following 61 files are in this category, out of 61 total.