Difference between revisions of "Category:Spanish language--1500s"

From 4 Enoch: : The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins
Jump to navigation Jump to search
Line 22: Line 22:
  |px= 38
  |px= 38
  |content=  
  |content=  
{[File:Benito Arias Montano.jpg|thumb|150px|[[Benito Arias Montano]]]]


Three works marked the beginning of Spanish scholarship in Biblical Studies in the mid-16th century--the first translation of the New Testament in Spanish by [[Francisco de Enzinas]] in 1543, the first translation of the Hebrew Bible in Spanish edited in Ferrara, Italy by Jewish refugee [[Abraham Usque]] in 1553, and the first translation of [[Josephus]]' [[Jewish War]] in Spanish by [[Juan Martín Cordero]] in 1557.  
Three works marked the beginning of Spanish scholarship in Biblical Studies in the mid-16th century--the first translation of the New Testament in Spanish by [[Francisco de Enzinas]] in 1543, the first translation of the Hebrew Bible in Spanish edited in Ferrara, Italy by Jewish refugee [[Abraham Usque]] in 1553, and the first translation of [[Josephus]]' [[Jewish War]] in Spanish by [[Juan Martín Cordero]] in 1557.  

Revision as of 21:27, 26 September 2015

Spanish language.jpg


The category: Spanish--1500s, includes works in Spanish language made between 1500 and 1599.


Spanish language (1500s) -- History of research -- Overview
Spanish language (1500s) -- History of research -- Overview

{[File:Benito Arias Montano.jpg


Spanish language (1500s) -- Higlights
Spanish language (1500s) -- Higlights


Spanish Authorship (1500s)
Spanish Authorship (1500s)


Fields of research (1500s)
Fields of research (1500s)


1500s.jpg


2010s -- 2000s -- 1990s -- 1980s -- 1970s -- 1960s -- 1950s -- 1940s -- 1930s -- 1920s -- 1910s -- 1900s -- 1850s -- 1800s -- 1700s -- 1600s -- 1500s -- 1400s


Languages (1500s)
Languages (1500s)