Difference between revisions of "Category:Josephus Studies--1700s"

From 4 Enoch: : The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins
Jump to navigation Jump to search
Line 26: Line 26:
The English translation by [[William Whiston]] (1737) emerged as the most popular among the many that were published during the 18th century in England: by [[Roger L'Estrange]] (1702); [[John Court]] (1733); [[Ebenezer Thompson]] and [[William Charles Price]] (2 vols., 1777-78); [[Charles Clarke]] and [[James Yorke]] (1785-87); [[George Henry Maynard]] and [[Edward Kimpton]] (1785); and [[Thomas Bradshaw]] (1792)]. These translations also included [[4 Maccabees]] and Philo's [[Legatio ad Gaium]]. The Maynard and Bradshaw editions also added a brief history of the Jewish people from the destruction of the Temple to the present.
The English translation by [[William Whiston]] (1737) emerged as the most popular among the many that were published during the 18th century in England: by [[Roger L'Estrange]] (1702); [[John Court]] (1733); [[Ebenezer Thompson]] and [[William Charles Price]] (2 vols., 1777-78); [[Charles Clarke]] and [[James Yorke]] (1785-87); [[George Henry Maynard]] and [[Edward Kimpton]] (1785); and [[Thomas Bradshaw]] (1792)]. These translations also included [[4 Maccabees]] and Philo's [[Legatio ad Gaium]]. The Maynard and Bradshaw editions also added a brief history of the Jewish people from the destruction of the Temple to the present.


Outside England two major translations appeared: in Swedish by [[Maria Gustava Gyllenstierna]] and in Italian by [[Francesco Angiolini]].
Outside England three major translations appeared: in Dutch by [[Peter Mortier]] (Amsterdam, 1704), in Swedish by [[Maria Gustava Gyllenstierna]], and in Italian by [[Francesco Angiolini]].
}}
}}



Revision as of 05:42, 16 October 2015

Josephus Studies.jpg


The page: Josephus Studies--1700s includes (in chronological order) scholarly and literary works in the field of Josephus Studies made in the 1700s, or from 1700 to 1799.


JFS 1700s -- History of research -- Overview
JFS 1700s -- History of research -- Overview

A text of the complete works, revised after manuscripts, was furnished by John Hudson (2 vols., Oxford, 1720). Then came the editions of Siwart Havercamp (2 vols., Amsterdam, Leyden, Utrecht, 1726), and of Franz Oberthür (3 vols., Leipzig, 1782-85).

The English translation by William Whiston (1737) emerged as the most popular among the many that were published during the 18th century in England: by Roger L'Estrange (1702); John Court (1733); Ebenezer Thompson and William Charles Price (2 vols., 1777-78); Charles Clarke and James Yorke (1785-87); George Henry Maynard and Edward Kimpton (1785); and Thomas Bradshaw (1792)]. These translations also included 4 Maccabees and Philo's Legatio ad Gaium. The Maynard and Bradshaw editions also added a brief history of the Jewish people from the destruction of the Temple to the present.

Outside England three major translations appeared: in Dutch by Peter Mortier (Amsterdam, 1704), in Swedish by Maria Gustava Gyllenstierna, and in Italian by Francesco Angiolini.


JFS 1700s -- Highlights
JFS 1700s -- Highlights


JFS 1700s -- Notable Scholars & Authors
JFS 1700s -- Notable Scholars & Authors


1700s.jpg


2010s (Top) -- 2000s (Top) -- 1990s (Top) -- 1980s (Top) -- 1970s (Top) -- 1960s (Top) -- 1950s (Top) -- 1940s (Top) -- 1930s (Top) -- 1920s (Top) -- 1910s (Top) -- 1900s (Top) -- 1850s (Top) -- 1800s (Top) -- 1700s (Top) -- 1600s (Top) -- 1500s (Top) -- 1400s (Top) -- Pre-Modern (Top) -- Medieval (Top)


Fiction.jpg


Cognate Fields (1700s)
Cognate Fields (1700s)

Pages in category "Josephus Studies--1700s"

The following 21 pages are in this category, out of 21 total.

1