Search results
Jump to navigation
Jump to search
- ...]] into Albanian, Bilingual Edition, Modern Greek & Albanian. The Albanian text is written in the Greek alphabet. [[Category:Bible Translations (text)|1827 Meksi]]916 bytes (107 words) - 13:03, 19 September 2015
- [[Category:Bible Translations (text)|1847 Camilleri]] [[Category:Bible--Maltese tr. (text)|1847 Camilleri]]1,015 bytes (123 words) - 07:14, 4 January 2020
- [[Category:Bible Translations (text)|1526 Tyndale]] [[Category:Bible--English tr. (text)|1526 Tyndale]]871 bytes (101 words) - 07:05, 14 April 2015
- [[Category:Bible Translations (text)|1685 Komáromi Csipkés]] [[Category:Bible--Hungarian tr. (text)|1685 Komáromi Csipkés]]2 KB (222 words) - 09:35, 28 October 2019
- Fourth major revision of the Finnish Bible (Old and New Testament). [[Category:Bible Translations (text)|1992 Nikolainen]]1 KB (157 words) - 11:58, 27 January 2016
- [[Category:Bible Translations (text)|1540 Andersson]] [[Category:Bible--Swedish tr. (text)|1540 Andersson]]1 KB (175 words) - 08:25, 28 October 2019
- ...rigjinal''' <Albanian> / ''The New Testament: Translated from the Original Text'' (1980) is a book by [[Simon Filipaj]]. [[Category:Bible Translations (text)|1980 Filipaj]]1 KB (118 words) - 17:06, 29 December 2014
- [[Category:Bible Translations (text)|1579 Vilentas]] [[Category:Bible--Lithuanian tr. (text)|1579 Vilentas]]871 bytes (91 words) - 09:14, 21 October 2019
- [[Category:Bible Translations (text)|1975 British]] [[Category:Bible--Welsh tr. (text)|1975 British]]1 KB (125 words) - 08:33, 21 October 2019
- [[Category:Bible Translations (text)|1975 Bible Society]] [[Category:Bible--Chinese tr. (text)|1975 Bible Society]]900 bytes (105 words) - 08:10, 5 January 2020
- [[Category:Bible Translations (text)|1784 Japelj]] [[Category:Bible--Slovenian tr. (text)|1784 Japelj]]887 bytes (96 words) - 10:01, 7 June 2016
- [[Category:Bible Translations (text)|1813 Morrison]] [[Category:Bible--Chinese tr. (text)|1813 Morrison]]814 bytes (85 words) - 08:22, 14 July 2017
- The first Finnish edition of the Bible (Old and New Testaments) was translated from the original languages by a team of [[Category:Bible Translations (text)|1642 Petraeus]]1 KB (170 words) - 09:38, 28 October 2019
- ...ject for more than ten years, since 1537. He had not only to translate the text but also to create a new language, since his work was the first major work [[Category:Bible Translations (text)|1548 Agricola]]1 KB (168 words) - 22:43, 21 October 2019
- [[Category:Bible Translations (text)|1982 United Bible Societies]] [[Category:Bible--German tr. (text)|1982 United Bible Societies]]2 KB (190 words) - 21:46, 29 October 2019
- ...translation is based on the Septuagint and the Vulgate, and on the Hebrew text as well. He used the works of several contemporary scholars and his Hungari [[Category:Bible Translations (text)|1590 Károli]]2 KB (246 words) - 08:14, 28 October 2019
- [[Category:Bible Translations (text)|1933 Zilka]] [[Category:Bible--Czech tr. (text)|1933 Zilka]]1 KB (113 words) - 15:23, 17 August 2013
- Third major revision of the Finnish Bible (Old and New Testament). In 1912 the Synod of the Finnish Church appointed a Committee to revise the text of the Finnish Bible. The original members of the Committee were S.E. Steni2 KB (226 words) - 07:30, 28 October 2019
- ...tained the Deuterocanonical books, but separated them from the rest of the Old Testament. At the end of the volume, the Book of Psalms is printed again, w [[Category:Bible Translations (text)|1608 Szenczi Molnár]]2 KB (270 words) - 08:30, 28 October 2019
- [[Category:Bible Translations (text)|1872 Kristoforidhi]] [[Category:Bible--Albanian tr. (text)|1872 Kristoforidhi]]958 bytes (102 words) - 21:02, 18 September 2015