Search results
Jump to navigation
Jump to search
- ...Thompson), book]], containing [[Charles Thompson]]'s translation of the [[Septuagint]], now edited by [[Charles Musès]]. ...ition of the English Bible provided in 1808 the first translation of the [[Septuagint]] in a modern language, although limited to the canonical texts of the [[He974 bytes (114 words) - 15:22, 14 October 2019
- First translation of the Septuagint into Italian [[Category:Septuagint Studies--1960s|1960 Brunello]]579 bytes (55 words) - 08:08, 15 October 2019
- #REDIRECT [[:Category:Septuagint Studies--2020s]] [[Category:Septuagint Studies| 2020s]]128 bytes (13 words) - 01:45, 19 December 2019
- #REDIRECT [[:Category:Septuagint Studies--1850s]] [[Category:Septuagint Studies| 1850s]]128 bytes (13 words) - 07:33, 20 December 2019
- ...XX Latine redditum''' <Latin> / ''The Latin Old Testament according to the Septuagint'' (1588) is a book by [[Flaminio Nobili]]. ...gint]] into Latin. ""This Latin version of the O.T. according to the Greek Septuagint forms a supplement to the 'Sixtine' or 'Roman' edition of the Greek text pu1 KB (149 words) - 11:47, 23 December 2019
- [[Category:Septuagint Studies--1980s|1987 Soisalon-Soininen]] [[Category:Septuagint Studies--German|1987 Soisalon-Soininen]]817 bytes (77 words) - 21:00, 14 October 2019
- ...Thompson), book]], containing [[Charles Thompson]]'s translation of the [[Septuagint]], now edited by [[Samuel Frederick Pells]]. ...ition of the English Bible provided in 1808 the first translation of the [[Septuagint]] in a modern language, although limited to the canonical texts of the [[He999 bytes (114 words) - 15:21, 14 October 2019
- ''' The Septuagint and Homeric Scholarship in Alexandria: A Study in the Narrative of the Lett [[Category:Septuagint Studies--2000s|2003 Honigman]]775 bytes (82 words) - 06:30, 22 October 2019
- ...ted several ancient manuscripts, but did not specify them. The text of the Septuagint was closer to the Codex Vaticanus than the Complutensian. The New Testament [[Category:Septuagint Studies--1500s|1518 Torresanus]]1 KB (171 words) - 15:23, 1 December 2019
- Edition of the Septuagint according to the [[Codex Vaticanus]]. Includes Old Testament and OT Apocryp [[Category:Septuagint Studies--1500s|1587 Carafa]]828 bytes (89 words) - 12:02, 23 December 2019
- [[Category:Septuagint Studies--2000s|2002 Vanyó]] [[Category:Septuagint Studies--Other|2002 Vanyó]]743 bytes (86 words) - 06:19, 3 November 2019
- This edition of the English Bible provided the first translation of the [[Septuagint]] in a modern language. Did not include the [[OT Apocrypha]], being limited ...elphia, PA]]: Jane Aitken, <4 vols.> 1808. Thompson's translation of the [[Septuagint]] has been edited and reprinted by [[Samuel Frederick Pells]] in 1904 and [1 KB (153 words) - 09:00, 14 October 2019
- '''The Septuagint Version of the Old Testament''' (1844) is a book by [[Lancelot Brenton]]. ...clude the [[OT Apocrypha]] in a bilingual, Greek-English format; see [[The Septuagint with Apocrypha: Greek and English (1851 Brenton), book]].2 KB (213 words) - 09:01, 14 October 2019
- ...1532-1590) was an Italian scholar and editor of a Latin translation of the Septuagint. ...tum secundum LXX Latine redditum (The Latin Old Testament according to the Septuagint / 1588 Nobili), book]]636 bytes (77 words) - 16:15, 15 December 2020
- [[Jennifer M. Dines]], '''The Septuagint''' (London, and New York: T&T Clark, 2004). Edited by [[Michael A. Knibb]]. ...valve as a collection with its own literary and exegetical character. The Septuagint is shown to be important for biblical studies (both Old and New Testament),4 KB (644 words) - 17:14, 30 November 2019
- ...Studies''' (IOSCS) is an international association devoted to the study of Septuagint and related literature. The '''International Organization for Septuagint and Cognate Studies''' was founded on December 19, 1968, in Berkeley, CA at2 KB (242 words) - 20:42, 14 October 2019
- #REDIRECT [[:Category:Septuagint Studies]]42 bytes (4 words) - 14:42, 14 October 2019
- <bibexternal title="Repetition of the Possessive Pronouns in the Septuagint" author="Sollamo"/> '''Repetition of the Possessive Pronouns in the Septuagint''' (1995) is a book by [[Raija Sollamo]].803 bytes (82 words) - 21:06, 14 October 2019
- ''' The First Bible of the Church: A Plea for the Septuagint''' (1996) is a book by [[Mogens Müller]]. ...ish defence of the Greek translation of the law -- 4. The reception of the Septuagint legend into the church up to and including Augustine -- 5. Hebraica sive Gr894 bytes (126 words) - 21:05, 14 October 2019
- [[Richard Rusden Ottley]], ''' A Handbook to the Septuagint''' (London [England]: Methuen, 1920). [[Category:Septuagint Studies--1920s|1920 Ottley]]244 bytes (25 words) - 15:18, 14 October 2019