Search results
Jump to navigation
Jump to search
- ''' Die Apokryphen und Pseudepigraphen des Alten Testaments''' <German> / ''OT Apocrypha and Pseudepigrapha'' (1900) is a volume edited by [[Emil Kautzsch Third major collection of [[OT Pseudepigrapha]], the first in modern translation (German).2 KB (240 words) - 04:44, 5 November 2019
- The so-called ''Luther Bible'', including the [[OT Apocrypha]], is the first printed translation of the Bible based on the Heb [[Category:OT Apocrypha Studies--1500s|1534 Luther]]1 KB (177 words) - 08:19, 28 October 2019
- [[Category:OT Apocrypha Studies--1450s|1466 Mentelin]] [[Category:OT Apocrypha Studies--German|1466 Mentelin]]1 KB (154 words) - 08:32, 6 February 2021
- The first printed Italian Bible, from the Latin Vulgate, included the OT Apocrypha. It is the second known translation of the Bible in a modern lang [[Category:OT Apocrypha Studies--1450s|1471 Malermi]]2 KB (240 words) - 07:44, 31 December 2019
- [[Category:OT Apocrypha Studies--1500s|1537 Rogers]] [[Category:OT Apocrypha Studies--English|1537 Rogers]]1 KB (181 words) - 21:44, 29 October 2019
- [[Category:OT Apocrypha Studies--1500s|1540 Andersson]] [[Category:OT Apocrypha Studies--Other|1540 Andersson]]1 KB (175 words) - 08:25, 28 October 2019
- Introduction, Hungarian translation and notes of several writings of [[OT Pseudepigrapha]] and [[NT Apocrypha]]. [[Category:OT Pseudepigrapha Studies--1980s|1988 Vanyó]]2 KB (175 words) - 07:48, 25 October 2019
- This is the first book ever specifically devoted to the corpus of the OT Apocrypha, largely based on texts already published in the so-called Tavern [[Category:OT Apocrypha Studies]]1 KB (172 words) - 08:14, 1 September 2022
- [[Category:OT Apocrypha Studies--1500s|1532 Brucioli]] [[Category:OT Apocrypha Studies--Italian|1532 Brucioli]]2 KB (220 words) - 08:19, 28 October 2019
- ...Bible in French. The translation of the entire [[Bible]] (including the [[OT Apocrypha]]) was based on the [[Vulgate]], but the Authors took into some c [[Category:OT Apocrypha Studies--1500s|1550 Leuze]]2 KB (246 words) - 21:47, 29 October 2019
- [[Category:OT Apocrypha Studies--1450s|1478 Vives]] [[Category:OT Apocrypha Studies--Other|1478 Vives]]2 KB (269 words) - 14:20, 1 December 2019
- ...on (as in Fabricius and Migne, and contrary to Kautzsch and Charles, the [[OT Apocrypha]] were not included). [[Category:OT Pseudepigrapha Studies--1920s|1928 Riessler]]2 KB (232 words) - 10:42, 27 April 2016
- [[Category:OT Apocrypha Studies--1600s|1611 Rainolds]] [[Category:OT Apocrypha Studies--English|1611 Rainolds]]1 KB (136 words) - 04:42, 7 June 2016
- ...time this Protestant translation of the entire [[Bible]] (including the [[OT Apocrypha]]) was not based on the [[Vulgate]], but on the original Hebrew/A [[Category:OT Apocrypha Studies--1500s|1535 Olivetan]]2 KB (267 words) - 21:47, 29 October 2019
- [[Category:OT Apocrypha Translations (text)|1931 Tintori]] [[Category:OT Apocrypha--Italian tr. (text)|1931 Tintori]]1 KB (110 words) - 07:29, 28 October 2019
- [[Category:OT Apocrypha Studies--1850s|1887 Scholz]] [[Category:OT Apocrypha Studies--German|1887 Scholz]]838 bytes (98 words) - 23:21, 20 December 2020
- ...Bible in French. The translation of the entire [[Bible]] (including the [[OT Apocrypha]]) was based on the [[Vulgate]], but for the [[New Testament]] th [[Category:OT Apocrypha Studies--1500s|1530 Lefevre]]2 KB (293 words) - 18:25, 30 November 2019
- [[Category:OT Pseudepigrapha Studies--1980s|1984 Barnstone]] [[Category:OT Pseudepigrapha Studies--English|1984 Barnstone]]2 KB (201 words) - 14:27, 21 May 2015
- ...ocanonical Books of the Bible'' (2004) is a Hungarian translation of the [[OT Apocrypha]]. Hungarian translation [[OT Apocrypha]] with introductions. Made by the translation committee of the Hu2 KB (230 words) - 15:30, 2 June 2013
- [[Category:OT Apocrypha Translations (text)|1931 Sales]] [[Category:OT Apocrypha--Italian tr. (text)|1931 Sales]]1,017 bytes (110 words) - 07:28, 28 October 2019