Difference between revisions of "中間時代のユダヤ世界 : 新約聖書の背景を探る = Customs and Controversies: Intertestamental Jewish Backgrounds of the New Testament (2007 Scott / Inoue), book (Japanese ed.)"
Jump to navigation
Jump to search
Line 11: | Line 11: | ||
[[Category:2007| Scott]] | [[Category:2007| Scott]] | ||
[[Category:Translations--2000s|2007 Scott]] | |||
[[Category:Translated from English|2007 Scott]] | [[Category:Translated from English|2007 Scott]] | ||
[[Category:Japanese language|2007 Scott]] | [[Category:Japanese language|2007 Scott]] | ||
[[Category:Second Temple Studies--2000s|2007 Scott]] | [[Category:Second Temple Studies--2000s|2007 Scott]] | ||
[[Category:Second Temple Studies--Japanese|2007 Scott]] | [[Category:Second Temple Studies--Japanese|2007 Scott]] |
Latest revision as of 22:52, 26 December 2019
Chukanjidai no Yudaya sekai: Shinyaku Seisho no haikei o saguru (2007) is the Japanese edition of Customs and Controversies: Intertestamental Jewish Backgrounds of the New Testament (1995 Scott), book. Translated from the English by Makoto Inoue.
Abstract
Editions
Published in Tokyo, Japan: Inochi no Kotobasha, 2007.