Difference between revisions of "Quo Vadis? (1895 Sienkiewicz), novel"
m (Gabriele Boccaccini moved page (++) Quo Vadis? (1895 Sienkiewicz), novel to Quo Vadis? (1895 Sienkiewicz), novel (Polish) without leaving a redirect) |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
First published in Polish (1895). | First published in Polish (1895). | ||
==Translations== | |||
Sienkiewicz' novel was translated in more than 40 languages. | Sienkiewicz' novel was translated in more than 40 languages. | ||
==== | ==== 1898 (English) ==== | ||
[[Quo Vadis? (1898 @1895 Sienkiewicz / Curtin), novel (English ed.)]] | |||
[[Translated from Polish]] into English by [[Jeremiah Curtin]] (1835-1906). Published in Boston, MA: Little, Brown, and Company, 1898. | |||
----- | |||
==== 1898 (German) ==== | |||
[[Quo Vadis? (1898 @1895 Sienkiewicz), novel (German ed.)]] | |||
[[Translated from Polish]] into German. Published in Vienna, Austria: A. Hartleben, 1898. | |||
----- | |||
==== 1899 (Italian) ==== | |||
[[Quo Vadis? (1899 @1895 Sienkiewicz / Verdinois), novel (Italian ed.)]] | |||
[[Translated from Polish]] into Italian by [[Federigo Verdinois]]. Published in Naples, Italy : Libreria Detken e Rocholl, 1899. | |||
==Adaptations== | |||
The novel inspired, directly or indirectly, an astounding amount of stage productions, films, operas, and works of art. | The novel inspired, directly or indirectly, an astounding amount of stage productions, films, operas, and works of art. |
Revision as of 17:43, 20 December 2020
Quo Vadis? (1895) is a novel by Henryk Sienkiewicz.
Abstract
“A Narrative of the Time of Nero.” Mature product of eastern-European neo-Christianism offers a broad picture of Roman life, bringing into salient contrast the licentiousness of Paganism and the spiritual beauty of Christianity. Especially remarkable are the chapters describing the great fire and the scenes in the amphitheatre. An international bestseller. Its success contributed significantly to Sienkiewicz’s Nobel Prize for Literature in 1905.
Main characters
The novel combines historical and fictitious characters.
- Marcus Vinicius (fictitious son of the historical Marcus Vinicius) is a young military tribune and Roman patrician who falls in love with Lygia.
- Lygia [Lycia, Licia] (fictitious) is the beautiful daughter of a deceased king of the Lycians. Now a hostage in Rome, she converted to Christianity.
- Nero (historical) is the Roman Emperor. He is portrayed as incompetent, petty, cruel, and subject to manipulation by his courtiers.
- Peter (historical) is the leader of the church of Rome.
- Paul of Tarsus (historical) takes a personal interest in converting Vinicius.
Editions
First published in Polish (1895).
Translations
Sienkiewicz' novel was translated in more than 40 languages.
1898 (English)
Quo Vadis? (1898 @1895 Sienkiewicz / Curtin), novel (English ed.)
Translated from Polish into English by Jeremiah Curtin (1835-1906). Published in Boston, MA: Little, Brown, and Company, 1898.
1898 (German)
Quo Vadis? (1898 @1895 Sienkiewicz), novel (German ed.)
Translated from Polish into German. Published in Vienna, Austria: A. Hartleben, 1898.
1899 (Italian)
Quo Vadis? (1899 @1895 Sienkiewicz / Verdinois), novel (Italian ed.)
Translated from Polish into Italian by Federigo Verdinois. Published in Naples, Italy : Libreria Detken e Rocholl, 1899.
Adaptations
The novel inspired, directly or indirectly, an astounding amount of stage productions, films, operas, and works of art.
See also:
External links
- 1895
- Made in the 1890s
- Fiction--1850s
- Fiction--Polish
- Literature--1850s
- Literature--Polish
- Novels
- Polish language
- Christian Origins Studies--1850s
- Christian Origins Studies--Fiction
- Christian Origins Studies--Polish
- Nero (subject)
- Nero--literature (subject)
- Poppea--literature (subject)
- Lygia--literature (subject)
- Vinicius--literature (subject)
- Ursus--literature (subject)
- Peter--literature (subject)
- Paul of Tarsus--literature (subject)
- Top 1850s