Category:OT Apocrypha Studies--1450s

From 4 Enoch: : The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins
Revision as of 08:27, 6 April 2014 by Gabriele Boccaccini (talk | contribs) (Created page with "==Overview == When in 390-405 Jerome in the Vulgate translated into Latin all the OT books listed by the Councils of Hippo (339 CE) and Carthage (397 CE), he expressed some r...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Overview

When in 390-405 Jerome in the Vulgate translated into Latin all the OT books listed by the Councils of Hippo (339 CE) and Carthage (397 CE), he expressed some reservations about a group of documents that he labelled as "apocryphal" since they were not included in the Rabbinic Canon or Hebrew Bible. The principle of Hebraica veritas, however, did not win the day. Although not denying the value of the Hebrew texts, Augustine and the majority of Church leaders insisted that the Latin canon had to follow the Septuagint, which already in the Hellenistic Jewish communities had acquired a status equal to the Biblia Hebraica. Skepticism was never completed silenced and along the centuries resurfaced in the works influential theologians like Hugh of St. Victor (12th century). The prevalent view, reiterated in 1442 at the Council of Florence, remained nonetheless that all books in the Vulgate had to be considered "canonical" including Jerome's "apocryphal" books.

When the first editions and translations of the Bible were published in the second half of the 15th century, they were all based on the Vulgate and all included the "apocryphal" book of Jerome.