Search results
Jump to navigation
Jump to search
- '''Нови завјет Господа нашега Исуса Христа''' <Serbian> / ''The New Testament of Our Lord Jesus Christ'' (1824) is a book by [[Atanasije Stojko [[Category:New Testament Studies--1800s|1824 Stojkovic]]953 bytes (91 words) - 21:55, 28 October 2019
- [[Category:Bible Translations (text)|1921 Luzzi]] [[Category:Bible--Italian tr. (text)|1921 Luzzi]]1 KB (141 words) - 16:27, 30 December 2019
- '''Ta celi Novi Testament''' <Slovenian> / ''The Whole New Testament'' (1582) is a book by [[Primož Trubar]]. ...David, Primož Trubar published the first complete Slovenian edition of the New Testament in 1582.928 bytes (104 words) - 22:53, 21 October 2019
- [[Category:Bible Translations (text)|1535 Coverdale]] [[Category:Bible--English tr. (text)|1535 Coverdale]]804 bytes (81 words) - 12:06, 24 December 2019
- '''Нови завјет Господа нашега Исуса Христа''' <Serbian> / ''The New Testament of Our Lord Jesus Christ'' (1847) is a book by [[Vuk Stefanović [[Category:New Testament Studies--1800s|1847 Karadzic]]1 KB (110 words) - 09:28, 28 October 2019
- '''Meije Issanda Iesusse Kristusse Wastne Testament ''' <Estonian> / ''The New Testament of Our Lord Jesus Christ'' (1686) is a book by [[Johann Gutslaff] First translation of the New Testament into (Southern) Estonian. The translation was undertaken ca. 16561 KB (119 words) - 09:44, 21 October 2019
- '''Meie Issanda Jesusse Kristusse Uus Testament''' <Estonian> / ''The New Testament of Our Lord Jesus Christ'' (1715) is a book by [[Heinrich Gutslaf ...ed by [[Anton Thor Helle]], revising the work of the two Gustlaffs for the New Testament.1 KB (137 words) - 09:45, 21 October 2019
- '''Nouvi Zákon''' <Slovenian-Prekmurje dialect> / ''New Testament'' (1771) is a book by [[István Küzmics]]. ...e New Testament in the Slovenian-Prekmurje dialect was made from the Greek text.931 bytes (111 words) - 09:58, 7 June 2016
- The first printed edition of the German New Testament to work directly from Greek texts. The whole Bible in German was [[Category:New Testament Studies--1500s|1522 Luther]]832 bytes (99 words) - 02:06, 16 July 2017
- ...ts of Apostles]]. Vassalli died in 1829 and could not translate the entire New Testament; his work was revised and completed by [[Mikiel Anton Camilleri]] [[Category:New Testament Studies--1800s|1829 Vassalli]]991 bytes (117 words) - 07:14, 4 January 2020
- '''Dgiata e re e Zotit sony key na Shpytoi Iesou Chrishtoit''' <Albanian> / ''New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ, Bilingual Edition, Greek-Alb ...]] into Albanian, Bilingual Edition, Modern Greek & Albanian. The Albanian text is written in the Greek alphabet.916 bytes (107 words) - 13:03, 19 September 2015
- ''' Il Âaqda il jdida ta' Sidna Jesu Kristu ''' <Maltese> / '' The New Testament of Our Lord Jesus Christ '' (1847) is a book by [[Mikiel Anton Ca ...kiel Anton Vassalli]] (the Gospels and Acts) and translate the rest of the New Testament into Maltese.1,015 bytes (123 words) - 07:14, 4 January 2020
- The first printed edition of the English New Testament and the first English translation to work directly from Hebrew an [[Category:New Testament Studies--1500s|1526 Tyndale]]871 bytes (101 words) - 07:05, 14 April 2015
- [[Category:Bible Translations (text)|1685 Komáromi Csipkés]] [[Category:Bible--Hungarian tr. (text)|1685 Komáromi Csipkés]]2 KB (222 words) - 09:35, 28 October 2019
- Fourth major revision of the Finnish Bible (Old and New Testament). The so-called ''Uusi kirkkoraamattu'' (New Church Bible) is the first Finnish ecumenical edition. The translation comm1 KB (157 words) - 11:58, 27 January 2016
- [[Category:Bible Translations (text)|1540 Andersson]] [[Category:Bible--Swedish tr. (text)|1540 Andersson]]1 KB (175 words) - 08:25, 28 October 2019
- ...rigjinal''' <Albanian> / ''The New Testament: Translated from the Original Text'' (1980) is a book by [[Simon Filipaj]]. Translation of the whole New Testament into Albanian.1 KB (118 words) - 17:06, 29 December 2014
- '''Y Testament Newydd''' <Welsh> / ''New Welsh Bible, New Testament'' (1975) is a book edited by the [[British and Foreign Bible Soci ...lished in 1988; see [[Y Beibl Cymraeg Newydd, yn cynnwys yr Apocryffa (The New Welsh Bible, including the Apocrypha / 1988 British and Foreign Bible Socie1 KB (125 words) - 08:33, 21 October 2019
- ...ian dai Zhong wen wen ke ben)''' <Chinese> / ''Gospels for Modern Man: The New Testament in Today's Chinese'' (1975) is a book edited by the [[Bible Socie [[Category:New Testament Studies--1970s|1975 Bible Society]]900 bytes (105 words) - 08:10, 5 January 2020
- ...modified by the French scholar Robert Estienne in his edition of the Greek text in 1551. Pagnini's division is not always respectful of the logical develop [[Category:Bible Translations (text)|1527 Pagnini]]2 KB (216 words) - 07:48, 31 December 2019