Difference between revisions of "Bible Translations into Serbian"

From 4 Enoch: : The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins
Jump to navigation Jump to search
Line 6: Line 6:
==Overview==
==Overview==


The first translation of the New Testament into Serbian was produced in 1824 by the [[Russian Bible Society]] and published in Petrograd [St. Petersburg, Russia]. It was a mixture of Church Slavonic and Serbian languages. Its author was [[Atanasije Stojković]]; see [[Нови завјет Господа нашега Исуса Христа (1847 Stojković), book]]. Two editions of Stojković's translation were published also in Leipzig [Germany] in 1830 and 1834.   
The first translation of the New Testament into Serbian was produced in 1824 by the [[Russian Bible Society]] and published in Petrograd [St. Petersburg, Russia]. It was a mixture of Church Slavonic and Serbian languages. Its author was [[Atanasije Stojković]]; see [[Нови завјет Господа нашега Исуса Христа (1824 Stojković), book]]. Two editions of Stojković's translation were published also in Leipzig [Germany] in 1830 and 1834.   


Greater fortune had the translation of the New Testament by [[Vuk Stefanović Karadžić]] in 1847; see [[Нови завјет Господа нашега Исуса Христа (1847 Karadžić), book]]. Along with the Old Testament translation by [[Đuro Daničić]], it became part of the Serbian Bible, officially recognized by the Serbian Orthodox Church; see [[Свето писмо: Старога и Новога Завјета (1868 Daničić, Karadžić), book]].
Greater fortune had the translation of the New Testament by [[Vuk Stefanović Karadžić]] in 1847; see [[Нови завјет Господа нашега Исуса Христа (1847 Karadžić), book]]. Along with the Old Testament translation by [[Đuro Daničić]], it became part of the Serbian Bible, officially recognized by the Serbian Orthodox Church; see [[Свето писмо: Старога и Новога Завјета (1868 Daničić, Karadžić), book]].

Revision as of 09:29, 25 December 2011


Translations of the Bible into Serbian language have appeared since the 19th century.

Overview

The first translation of the New Testament into Serbian was produced in 1824 by the Russian Bible Society and published in Petrograd [St. Petersburg, Russia]. It was a mixture of Church Slavonic and Serbian languages. Its author was Atanasije Stojković; see Нови завјет Господа нашега Исуса Христа (1824 Stojković), book. Two editions of Stojković's translation were published also in Leipzig [Germany] in 1830 and 1834.

Greater fortune had the translation of the New Testament by Vuk Stefanović Karadžić in 1847; see Нови завјет Господа нашега Исуса Христа (1847 Karadžić), book. Along with the Old Testament translation by Đuro Daničić, it became part of the Serbian Bible, officially recognized by the Serbian Orthodox Church; see Свето писмо: Старога и Новога Завјета (1868 Daničić, Karadžić), book.

In 1933 Lujo Bakotić published the first version of the whole Bible for Catholic Serbs; see Свето писмо: Старога и Новога Завјета (1933 Bakotić), book.

In 1934 another translation of the whole Bible by Dimitrije Stefanovič was commissioned by the British and Foreign Bible Society; see Свето Писмо: Новога Завета (1934 Stefanovič), book.

More recent translations include the New Testament by Emilijan Čarnić; see Нови Завјет (1973 Čarnić), book, and the Four Gospels by Aleksandar Birviš; see Живот и рад Исуса Христа (1986 Birviš), book.

External links