Difference between revisions of "La Biblia (1532 Brucioli), book"
(Created page with "''' La Biblia''' (1532) is a book by Antonio Brucioli. ==Abstract == "La quale in se contiene i sacrosanti libri, del Vecchio & Nuouo Testamento, i quali ti apporto christi...") |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
"La quale in se contiene i sacrosanti libri, del Vecchio & Nuouo Testamento, i quali ti apporto christianissimo lettore, tradotti da la hebraica & greca uerita in lingua toscana." | "La quale in se contiene i sacrosanti libri, del Vecchio & Nuouo Testamento, i quali ti apporto christianissimo lettore, tradotti da la hebraica & greca uerita in lingua toscana." | ||
This was the first translation of the Bible in modern language to openly reject the authority of the [[Vulgate]]. Brucioli claimed he translated the entire Bible in Italian from the original languages (Hebrew and Greek). In reality, his version of the Old Testament follows very closely more the Latin translation by [[Sante Pagnini]] than the Hebrew text, and his version of the New Testament is based on the Latin translation by [[Erasmus]] (1516). | This was the first translation of the Bible in modern language to openly reject the authority of the [[Vulgate]]. Brucioli claimed he translated the entire Bible in Italian from the original languages (Hebrew and Greek), and in Venice was assisted by the Jewish scholar [[Elijah Levita]]. In reality, his version of the Old Testament follows very closely more the Latin translation by [[Sante Pagnini]] than the Hebrew text, and his version of the New Testament is based on the Latin translation by [[Erasmus]] (1516). | ||
==Editions and translations== | ==Editions and translations== |
Revision as of 08:19, 8 January 2011
La Biblia (1532) is a book by Antonio Brucioli.
Abstract
"La quale in se contiene i sacrosanti libri, del Vecchio & Nuouo Testamento, i quali ti apporto christianissimo lettore, tradotti da la hebraica & greca uerita in lingua toscana."
This was the first translation of the Bible in modern language to openly reject the authority of the Vulgate. Brucioli claimed he translated the entire Bible in Italian from the original languages (Hebrew and Greek), and in Venice was assisted by the Jewish scholar Elijah Levita. In reality, his version of the Old Testament follows very closely more the Latin translation by Sante Pagnini than the Hebrew text, and his version of the New Testament is based on the Latin translation by Erasmus (1516).
Editions and translations
Published in Venice [Italy]: Lucantonio Giunta, 1532.
Table of contents
External links
- [ Google Books]