Difference between revisions of "Apostles' Creed"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with " I believe in God, the Father almighty, * Πιστεύω εἰς θεòν πατέρα παντοκράτορα, * Credo in Deum Patrem omnipotentem, creator of heaven and ear...") |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
* Πιστεύω εἰς θεòν πατέρα παντοκράτορα, | * Πιστεύω εἰς θεòν πατέρα παντοκράτορα, | ||
* Credo in Deum Patrem omnipotentem, | * Credo in Deum Patrem omnipotentem, | ||
creator of heaven and earth. | creator of heaven and earth. | ||
* ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς. | * ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς. | ||
Line 9: | Line 10: | ||
I believe in Jesus Christ, God's only Son, our Lord, | I believe in Jesus Christ, God's only Son, our Lord, | ||
* | * Καὶ εἰς Ἰησοῦν Χριστòν, υἱὸν αὐτοῦ τòν μονογενῆ, τòν κύριον ἡμῶν, | ||
* et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, | * et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, | ||
who was conceived by the Holy Spirit, | who was conceived by the Holy Spirit, | ||
* | * τòν συλληφθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου, | ||
* | * qui conceptus est de Spiritu Sancto, | ||
born of the Virgin Mary, | born of the Virgin Mary, | ||
* | * γεννηθέντα ἐκ Μαρίας τῆς παρθένου, | ||
* | * natus ex Maria Virgine, | ||
suffered under Pontius Pilate, | suffered under Pontius Pilate, | ||
* | * παθόντα ὑπὸ Ποντίου Πιλάτου, | ||
* | * passus sub Pontio Pilato, | ||
was crucified, died, and was buried; | was crucified, died, and was buried; | ||
* | * σταυρωθέντα, θανόντα, καὶ ταφέντα, | ||
* | * crucifixus, mortuus, et sepultus, | ||
he descended to the dead. | he descended to the dead. | ||
* | * κατελθόντα εἰς τὰ κατώτατα, | ||
* | * descendit ad infernos, | ||
On the third day he rose again; | |||
* | On the third day he rose again from the dead; | ||
* | * τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστάντα ἀπò τῶν νεκρῶν, | ||
* tertia die resurrexit a mortuis, | |||
he ascended into heaven, | he ascended into heaven, | ||
* | * ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, | ||
* | * ascendit ad caelos, | ||
he is seated at the right hand of the Father, | he is seated at the right hand of the Father, | ||
* | * καθεζόμενον ἐν δεξιᾷ θεοῦ πατρὸς παντοδυνάμου, | ||
* | * sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, | ||
and he will come to judge the living and the dead. | and he will come to judge the living and the dead. | ||
* | * ἐκεῖθεν ἐρχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς. | ||
* | * inde venturus est iudicare vivos et mortuos. | ||
I believe in the Holy Spirit, | I believe in the Holy Spirit, | ||
* | * Πιστεύω εἰς τò πνεῦμα τò ἅγιον, | ||
* | * Credo in Spiritum Sanctum, | ||
the holy catholic Church, | the holy catholic Church, | ||
* ἁγίαν καθολικὴν ἐκκλησίαν, | |||
* sanctam Ecclesiam catholicam, | |||
the communion of saints, | the communion of saints, | ||
* ἁγίων κοινωνίαν, | |||
* sanctorum communionem, | |||
the forgiveness of sins, | the forgiveness of sins, | ||
* ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, | |||
* remissionem peccatorum, | |||
the resurrection of the body, | the resurrection of the body, | ||
* σαρκὸς ἀνάστασιν, | |||
* carnis resurrectionem, | |||
and the life everlasting. Amen. | and the life everlasting. Amen. | ||
* ζωὴν αἰώνιον. Αμήν. | |||
* vitam aeternam. Amen. |
Revision as of 06:21, 19 September 2016
I believe in God, the Father almighty,
- Πιστεύω εἰς θεòν πατέρα παντοκράτορα,
- Credo in Deum Patrem omnipotentem,
creator of heaven and earth.
- ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς.
- Creatorem caeli et terrae,
I believe in Jesus Christ, God's only Son, our Lord,
- Καὶ εἰς Ἰησοῦν Χριστòν, υἱὸν αὐτοῦ τòν μονογενῆ, τòν κύριον ἡμῶν,
- et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum,
who was conceived by the Holy Spirit,
- τòν συλληφθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου,
- qui conceptus est de Spiritu Sancto,
born of the Virgin Mary,
- γεννηθέντα ἐκ Μαρίας τῆς παρθένου,
- natus ex Maria Virgine,
suffered under Pontius Pilate,
- παθόντα ὑπὸ Ποντίου Πιλάτου,
- passus sub Pontio Pilato,
was crucified, died, and was buried;
- σταυρωθέντα, θανόντα, καὶ ταφέντα,
- crucifixus, mortuus, et sepultus,
he descended to the dead.
- κατελθόντα εἰς τὰ κατώτατα,
- descendit ad infernos,
On the third day he rose again from the dead;
- τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστάντα ἀπò τῶν νεκρῶν,
- tertia die resurrexit a mortuis,
he ascended into heaven,
- ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς,
- ascendit ad caelos,
he is seated at the right hand of the Father,
- καθεζόμενον ἐν δεξιᾷ θεοῦ πατρὸς παντοδυνάμου,
- sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
and he will come to judge the living and the dead.
- ἐκεῖθεν ἐρχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.
- inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
I believe in the Holy Spirit,
- Πιστεύω εἰς τò πνεῦμα τò ἅγιον,
- Credo in Spiritum Sanctum,
the holy catholic Church,
- ἁγίαν καθολικὴν ἐκκλησίαν,
- sanctam Ecclesiam catholicam,
the communion of saints,
- ἁγίων κοινωνίαν,
- sanctorum communionem,
the forgiveness of sins,
- ἄφεσιν ἁμαρτιῶν,
- remissionem peccatorum,
the resurrection of the body,
- σαρκὸς ἀνάστασιν,
- carnis resurrectionem,
and the life everlasting. Amen.
- ζωὴν αἰώνιον. Αμήν.
- vitam aeternam. Amen.