Difference between revisions of "Bible Translations into Modern Greek"

From 4 Enoch: : The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Translations of the Bible into Modern Greek language have appeared since the 17th century. == Overview == The first translation of the New Testament into Modern Greek was comp...")
 
Line 5: Line 5:
The first translation of the New Testament into Modern Greek was completed in 1629 by [[Maximos of Gallipoli]], at the initiative of the reforming Patriarch Cyril Lucaris of Constantinople; see [[He Kaine Diatheke tou kyriou hemon Iesou Christou (1638 Maximos), book]]. The concept itself of a translation of the Old Greek Bible into Modern Greek was fiercely opposed within the Greek Orthodox Church and the book could be only published in Geneva [Switzerland] in 1638. Cyril Lucaris was charged with heresy and strangled.  
The first translation of the New Testament into Modern Greek was completed in 1629 by [[Maximos of Gallipoli]], at the initiative of the reforming Patriarch Cyril Lucaris of Constantinople; see [[He Kaine Diatheke tou kyriou hemon Iesou Christou (1638 Maximos), book]]. The concept itself of a translation of the Old Greek Bible into Modern Greek was fiercely opposed within the Greek Orthodox Church and the book could be only published in Geneva [Switzerland] in 1638. Cyril Lucaris was charged with heresy and strangled.  


The revision of Maximos' translation by [[Serapheim of Mytilene]] was promoted by the British Society for the Propagation of the Gospel in Foreign Parts, and published in London [England] in 1703; see [[He Kaine Diatheke tou kuriou kai soteros hemon Iesou Christou (1703 Serapheim), book]]. This work also was formally condemned and banned in 1704 by the Patriarch Gabriel III of Constantinople. Serapheim was eventually arrested in Russia and deported to Siberia where he died in 1735.   
In 1703 the revision, by [[Serapheim of Mytilene]], of Maximos' translation of the New Testament was promoted by the British Society for the Propagation of the Gospel in Foreign Parts, and published in London [England]; see [[He Kaine Diatheke tou kuriou kai soteros hemon Iesou Christou (1703 Serapheim), book]]. This work also was formally condemned and banned in 1704 by the Patriarch Gabriel III of Constantinople. Serapheim was eventually arrested in Russia and deported to Siberia where he died in 1735.   


In the 1830s, [[Neophytos Vamvas]] was able to complete the first translation of the whole Old and New Testament in Modern Greek. Although The Greek OrthodoxChurch maintained its ban against any translations.  
In the 1830s, [[Neophytos Vamvas]] was able to complete the first translation of the whole Bible (Old and New Testament) in Modern Greek. Between 1831 and 1838, Vamvas published some parts of his translation in Greece. However, the opposition of the Greek Orthodox Church forced him to seek the support of the British and Foreign Bible Society (BFBS) on the publication and circulation of his translation. The Greek Orthodox Church labeled him "a Protestant" and banned his work; its sale was forbidden and existing copies were destroyed, in some cases publicly burned.
 
In the 1870s, Queen Olga of Greece promoted the publication of the Bible into Modern Greek. Her request was turned down by the Synod of the Greek Orthodox Church and again in 1899. At the end, the Queen decided to ignore the ban and published a limited edition in 1900.
 
In 1901 the publication, in the ''Acropolis'' newspaper, of the translation by [[Alexandros Pallis]] of the Gospel of Matthew caused riots in Athens in which 8 people died in clashes with the army. Pallis, who lived and worked in England, published his translation of the whole New Testament in Liverpool in 1902. In Greece the circulation of any translations of the Bible in Modern Greek was formally banned.
 
It was not until 1924 that the prohibition against using the Bible in modern Greek was repealed and the Vamvas Bible was allowed in Greece.


==External links==
==External links==

Revision as of 08:05, 16 December 2011

Translations of the Bible into Modern Greek language have appeared since the 17th century.

Overview

The first translation of the New Testament into Modern Greek was completed in 1629 by Maximos of Gallipoli, at the initiative of the reforming Patriarch Cyril Lucaris of Constantinople; see He Kaine Diatheke tou kyriou hemon Iesou Christou (1638 Maximos), book. The concept itself of a translation of the Old Greek Bible into Modern Greek was fiercely opposed within the Greek Orthodox Church and the book could be only published in Geneva [Switzerland] in 1638. Cyril Lucaris was charged with heresy and strangled.

In 1703 the revision, by Serapheim of Mytilene, of Maximos' translation of the New Testament was promoted by the British Society for the Propagation of the Gospel in Foreign Parts, and published in London [England]; see He Kaine Diatheke tou kuriou kai soteros hemon Iesou Christou (1703 Serapheim), book. This work also was formally condemned and banned in 1704 by the Patriarch Gabriel III of Constantinople. Serapheim was eventually arrested in Russia and deported to Siberia where he died in 1735.

In the 1830s, Neophytos Vamvas was able to complete the first translation of the whole Bible (Old and New Testament) in Modern Greek. Between 1831 and 1838, Vamvas published some parts of his translation in Greece. However, the opposition of the Greek Orthodox Church forced him to seek the support of the British and Foreign Bible Society (BFBS) on the publication and circulation of his translation. The Greek Orthodox Church labeled him "a Protestant" and banned his work; its sale was forbidden and existing copies were destroyed, in some cases publicly burned.

In the 1870s, Queen Olga of Greece promoted the publication of the Bible into Modern Greek. Her request was turned down by the Synod of the Greek Orthodox Church and again in 1899. At the end, the Queen decided to ignore the ban and published a limited edition in 1900.

In 1901 the publication, in the Acropolis newspaper, of the translation by Alexandros Pallis of the Gospel of Matthew caused riots in Athens in which 8 people died in clashes with the army. Pallis, who lived and worked in England, published his translation of the whole New Testament in Liverpool in 1902. In Greece the circulation of any translations of the Bible in Modern Greek was formally banned.

It was not until 1924 that the prohibition against using the Bible in modern Greek was repealed and the Vamvas Bible was allowed in Greece.

External links