Difference between revisions of "Spanish Scholarship (1940s)"
(Created page with "==Overview== Between 1945 and 1947, Giuseppe Ricciotti’s ''Storia d’Israele'' was twice translated into Spanish; one of these translations was made by the Spanish philos...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
==Overview== | ==Overview== | ||
Between 1945 and 1947, [[Giuseppe Ricciotti]]’s ''Storia d’Israele'' was twice translated into Spanish; one of these translations was made by the Spanish philosopher [[Xavier Zubiri]], who studied in Freiburg and Berlin with Husserl and Heidegger in the 1920s and in Paris with Émile Benveniste in the 1930s. Ricciotti’s volume was also the first relevant scholarly study on the history of Israel published in Spanish language. Inasmuch as vol. 2 of Ricciotti’s work (which was simultaneously published in Buenos Aires and Barcelona in 1947) covered the | Between 1945 and 1947, [[Giuseppe Ricciotti]]’s ''Storia d’Israele'' was twice translated into Spanish; one of these translations was made by the Spanish philosopher [[Xavier Zubiri]], who studied in Freiburg and Berlin with Husserl and Heidegger in the 1920s and in Paris with Émile Benveniste in the 1930s. Ricciotti’s volume was also the first relevant scholarly study on the history of Israel published in Spanish language. Inasmuch as vol. 2 of Ricciotti’s work (which was simultaneously published in Buenos Aires and Barcelona in 1947) covered the Second Temple period together with the late 1st century CE and the first third of the 2nd century CE, it was also the first book on [[Second Temple Judaism]] published in the Spanish-speaking world. No other books related to this particular field of study appeared during this period. | ||
==Statistics== | ==Statistics== |
Revision as of 00:26, 18 October 2011
Overview
Between 1945 and 1947, Giuseppe Ricciotti’s Storia d’Israele was twice translated into Spanish; one of these translations was made by the Spanish philosopher Xavier Zubiri, who studied in Freiburg and Berlin with Husserl and Heidegger in the 1920s and in Paris with Émile Benveniste in the 1930s. Ricciotti’s volume was also the first relevant scholarly study on the history of Israel published in Spanish language. Inasmuch as vol. 2 of Ricciotti’s work (which was simultaneously published in Buenos Aires and Barcelona in 1947) covered the Second Temple period together with the late 1st century CE and the first third of the 2nd century CE, it was also the first book on Second Temple Judaism published in the Spanish-speaking world. No other books related to this particular field of study appeared during this period.
Statistics
1940s - Books by non-Spanish scholars translated into Spanish
- 1 ■
1940s - Books by non-Spanish scholars translated into Spanish, by subject
- 1 ■ Second Temple Period
1940s - Total books published in Spain
- 1 ■
1940s - Total books published in Spain, by subject
- 1 ■ Second Temple Period