Difference between revisions of "Y Beibl Cyssegr-Ian (Welsh Bible / 1588 Morgan), book (Welsh)"

From 4 Enoch: : The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins
Jump to navigation Jump to search
Line 20: Line 20:
[[Category:1588| Morgan]]
[[Category:1588| Morgan]]


[[Category:Other languages|1588 Morgan]]
[[Category:Other languages--1500s|1588 Morgan]]
[[Category:Welsh language|1588 Morgan]]
[[Category:Welsh language|1588 Morgan]]
[[Category:Made in the 1580s| 1588 Morgan]]
[[Category:Made in the 1580s| 1588 Morgan]]


[[Category:Hebrew Bible Studies--1500s|1588 Morgan]]
[[Category:Hebrew Bible Studies--1500s|1588 Morgan]]
[[Category:Hebrew Bible Studies--Welsh|1588 Morgan]]
[[Category:Hebrew Bible Studies--Other|1588 Morgan]]


[[Category:New Testament Studies--1500s|1588 Morgan]]
[[Category:New Testament Studies--1500s|1588 Morgan]]
[[Category:New Testament Studies--Welsh|1588 Morgan]]
[[Category:New Testament Studies--Other|1588 Morgan]]





Revision as of 08:30, 21 October 2019

Y Beibl Cyssegr-Ian <Welsh> / Welsh Bible (1588) is a book by William Morgan.

Abstract

First translation of the whole Bible into Welsh. Morgan translated the Old Testament and revised the 1567 translation of the New Testament by William Salesbury.

Editions

Published in 1588. Revised in 1620:

Contents

External links

  • [ Google Books]