Difference between revisions of "Consolaçam ás tribulaçoens de Israel (Consolation for the Tribulations of Israel / 1553 Usque), book (Portuguese)"

From 4 Enoch: : The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:


==Abstract==
==Abstract==
An account of the persecutions borne by the Jewish people in their long history. The second part deals with the Second Temple period. It takes the form of a dialogue between a suffering shepherd and his comforters, following what was then a popular literary convention.  
An account of the persecutions borne by the Jewish people in their long history, aimed to confirm the Marranos in their faith and encourage them to return to Judaism. Following a then popular literary convention, the work takes the shape of a dialogue between a suffering shepherd and his comforters. The second part, based on the books of Maccabees and Josephus, deals specifically with the Second Temple period up to the destruction of Jerusalem by Titus.


==Editions and translations==
==Editions and translations==

Revision as of 09:50, 9 November 2009

Consolaçam ás tribulaçoens de Israel <Portuguese> / Consolation for the Tribulations of Israel (1553) is a book by Samuel Usque.

Abstract

An account of the persecutions borne by the Jewish people in their long history, aimed to confirm the Marranos in their faith and encourage them to return to Judaism. Following a then popular literary convention, the work takes the shape of a dialogue between a suffering shepherd and his comforters. The second part, based on the books of Maccabees and Josephus, deals specifically with the Second Temple period up to the destruction of Jerusalem by Titus.

Editions and translations

Published in Italy (Ferrara: 1553) and in the Netherlands (Amsterdam: 1559). Reissued in modern times in Portugal: (a) ed. J. Mendes dos Remédios (Coimbra: Amado, 1906-1908); and (b) Consolação às Tribulações de Israel, ed. Yosef Hayim Yerushalmi e José V. de Pina Martins (Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1989). Translated into English (1859 e 1964), Yiddish (1949), and French (2001).

Table of contents

External links