Search results
Jump to navigation
Jump to search
- ...Bible; that is, The Holy Scriptures of the Old and New Testaments with the Apocrypha'' (1988) is a book by [[Alfredas Vėlius]]. ==Editions and translations==1 KB (132 words) - 08:09, 28 October 2019
- First translation of the whole Bible (Old and New Testament, including the OT Apocrypha) into Slovenian. Dalmatin was responsible for the translation of the Old Te ==Editions and translations==1 KB (168 words) - 07:13, 28 October 2019
- Greek Text of the [[OT Apocrypha]], with critical apparatus. Also includes: the [[Psalms of Solomon]] (Greek ==Editions==2 KB (203 words) - 20:51, 26 January 2021
- ...ible based on the Hebrew and Greek texts. [[Martin Luther]] translated the text with the help of [[Philipp Melanchthon]], [[Caspar Creuziger]], [[Justus Jo ==Editions==1 KB (177 words) - 07:19, 28 October 2019
- ...self completed. The books follows the order of Luther's Bible, with the OT Apocrypha grouped together in a separate section. ==Editions==1 KB (179 words) - 07:14, 28 October 2019
- ...into Estonian. Thor Helle translated the Old Testament, including the OT Apocrypha, and revised the previous translations of the New Testament by [[Johann Gut ==Editions and translations==1 KB (167 words) - 08:32, 28 October 2019
- ==Editions and translations== [[Category:OT Apocrypha Studies--1600s|1611]]1 KB (116 words) - 07:31, 28 October 2019
- '''Apokrifek''' <Hungarian> / ''Apocrypha'' (1988) is an edited volume by [[László Vanyó]]. ...ranslation and notes of several writings of [[OT Pseudepigrapha]] and [[NT Apocrypha]].2 KB (175 words) - 06:48, 25 October 2019
- ...lation of the Bible into Italian from the original texts includes the [[OT Apocrypha]]. ==Editions ==1 KB (141 words) - 15:27, 30 December 2019
- ...yn cynnwys yr Apocryffa''' <Welsh> / ''The New Welsh Bible, including the Apocrypha'' (1988) is a book edited by the [[British and Foreign Bible Society]]. ...on of the whole [[Bible]] into Welsh (New Welsh Bible), including the [[OT Apocrypha]]. The [[New Testament]] had already been published in 1975; see [[Y Testam1 KB (160 words) - 08:08, 28 October 2019
- ...k of [[William Tyndale]]. The remaining books of the Old Testament and the Apocrypha were the work of [[Myles Coverdale]]; see [[Coverdale Bible (1535 Coverdale ==Editions ==1 KB (181 words) - 20:44, 29 October 2019
- ...Die Apokryphen und Pseudepigraphen des Alten Testaments''' <German> / ''OT Apocrypha and Pseudepigrapha'' (1900) is a volume edited by [[Emil Kautzsch]]. Third major collection of [[OT Pseudepigrapha]], the first in modern translation (German).2 KB (240 words) - 03:44, 5 November 2019
- English translation of the Bible, Old and New Testament, including the Apocrypha. A revision of the Matthew's Bible. ==Editions ==1 KB (147 words) - 20:45, 29 October 2019
- ...of the Bible published the Latin text of the [[Vulgate]] (including the OT Apocrypha). ==Editions and translations==2 KB (238 words) - 09:20, 23 December 2019
- ...Bible in a modern language. The German translation was based on the Latin text of the Vulgata. ==Editions==1 KB (154 words) - 07:32, 6 February 2021
- The first printed Italian Bible, from the Latin Vulgate, included the OT Apocrypha. It is the second known translation of the Bible in a modern language, afte ==Editions==2 KB (240 words) - 06:44, 31 December 2019
- '''The Apocrypha: An American Translation''' (1938) is a book by [[Edgar J. Goodspeed]]. ==Editions ==2 KB (183 words) - 10:22, 7 May 2016
- ==Editions== [[Category:OT Apocrypha Studies--1500s|1540 Andersson]]1 KB (175 words) - 07:25, 28 October 2019
- ==Editions== [[Category:OT Apocrypha Studies--1600s|1685 Komáromi Csipkés]]2 KB (222 words) - 08:35, 28 October 2019
- ...ry closely more the Latin translation by [[Sante Pagnini]] than the Hebrew text, and his version of the New Testament is based on the Latin translation by ==Editions and translations==2 KB (220 words) - 07:19, 28 October 2019