Difference between revisions of "Category:Italian language--1500s"

From 4 Enoch: : The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
[[File:Pietro Lauro.jpg|thumb|150px|[[Pietro Lauro]]]]
[[File:Pietro Lauro.jpg|thumb|150px|[[Pietro Lauro]]]]


Many Italian scholars continued to publish their works, especially biblical commentaries, in Latin language. Italian scholarship, however, strengthened. The Bible by Brucioli was the first translation of the Bible in modern language to openly reject the authority of the Vulgate. [[Pietro Lauro]] translated the work of Josephus and Hegesippus in Italian. [[Andrea Arrivabene]] completed the first translation of the [[Qur'an]] in a modern language. [[Marco Antonio Lanfranchi]]'s version of the work of Panvinio on the main churches in Rome was the first translation into Italian of a major scholarly work in the field.
Many Italian scholars continued to publish their works, especially biblical commentaries, in Latin language. Italian scholarship, however, strengthened. The Bible by Brucioli was the first translation of the Bible in modern language to openly reject the authority of the Vulgate. [[Pietro Lauro]] translated the work of Josephus and Hegesippus in Italian. [[Andrea Arrivabene]] completed the first translation of the [[Qur'an]] in a modern language. [[Marco Antonio Lanfranchi]]'s version of the work of Panvinio on the main churches in Rome was the first translation into Italian of a major scholarly work in the field. Between 1580 and 1581, [[Piero Baldelli]] completed in two volumes the complete Italian translation of [[Josephus' Works]].


}}
}}

Revision as of 16:10, 25 September 2015

Italian language.jpg


The category: Italian--1500s, includes works in Italian language made between 1500 and 1599.


Italian language (1500s) -- History of research -- Overview
Italian language (1500s) -- History of research -- Overview

Many Italian scholars continued to publish their works, especially biblical commentaries, in Latin language. Italian scholarship, however, strengthened. The Bible by Brucioli was the first translation of the Bible in modern language to openly reject the authority of the Vulgate. Pietro Lauro translated the work of Josephus and Hegesippus in Italian. Andrea Arrivabene completed the first translation of the Qur'an in a modern language. Marco Antonio Lanfranchi's version of the work of Panvinio on the main churches in Rome was the first translation into Italian of a major scholarly work in the field. Between 1580 and 1581, Piero Baldelli completed in two volumes the complete Italian translation of Josephus' Works.


Italian language (1500s) -- Higlights
Italian language (1500s) -- Higlights


Fields of research (1500s)
Fields of research (1500s)


1500s.jpg


2010s -- 2000s -- 1990s -- 1980s -- 1970s -- 1960s -- 1950s -- 1940s -- 1930s -- 1920s -- 1910s -- 1900s -- 1850s -- 1800s -- 1700s -- 1600s -- 1500s -- 1400s


Languages (1500s)
Languages (1500s)


Pages in category "Italian language--1500s"

The following 55 pages are in this category, out of 55 total.

1