Difference between revisions of "Category:Historical Jesus Studies--Chinese"

From 4 Enoch: : The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins
Jump to navigation Jump to search
Line 11: Line 11:
The international success of The Da Vince Code (and its translation in Chinese in 2004) generated a lot of interest and controversies and a flow of publications.
The international success of The Da Vince Code (and its translation in Chinese in 2004) generated a lot of interest and controversies and a flow of publications.


The interest has continued in the 2010s with the publication of work by Erhman and Borg.
The interest has continued in the 2010s with the publication of works by Ehrman and Borg.

Revision as of 11:28, 21 September 2015


Historical Jesus Studies in Chinese -- Works & Authors '


The works on Jesus written in Chinese for a long time were mainly theological works aimed to missionary purposes. The situation change radically in the late 1990s when some of the most influential books on the Historical Jesus began to be translated in Chinese (Schweitzer, Crossan, Ehrman, Wright).

The international success of The Da Vince Code (and its translation in Chinese in 2004) generated a lot of interest and controversies and a flow of publications.

The interest has continued in the 2010s with the publication of works by Ehrman and Borg.

Pages in category "Historical Jesus Studies--Chinese"

The following 22 pages are in this category, out of 22 total.